Job 28
|
Jó 28
|
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out. | Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro: |
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire. | O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre. |
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark. | Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas. |
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord. | Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro. |
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire. | Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo. |
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold. | As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro. |
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it. | A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão. |
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way. | Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela. |
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots. | O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes. |
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value. | Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas. |
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light. | Ele tapa os veios d`água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido. |
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge? | Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento? |
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living. | O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes. |
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me. | O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo. |
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it. | Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará. |
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire. | Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira. |
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold. | Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino. |
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls. | Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas. |
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold. | Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro. |
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge? | Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento? |
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air. | Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu. |
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears. | O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela. |
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place; | Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar. |
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven. | Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu. |
When he made a weight for the wind, measuring out the waters; | Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas; |
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames; | quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões; |
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely. | então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou. |
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge. | E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento. |