John 17
|
João 17
|
Jesus said these things; then, lifting his eyes to heaven, he said, Father, the time has now come; give glory to your Son, so that the Son may give glory to you: | Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique; |
Even as you gave him authority over all flesh, to give eternal life to all those whom you have given to him. | assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado. |
And this is eternal life: to have knowledge of you, the only true God, and of him whom you have sent, even Jesus Christ. | E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste. |
I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do. | Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer. |
And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was. | Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse. |
I have given knowledge of your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me, and they have kept your words. | Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra. |
Now it is clear to them that whatever you have given to me comes from you: | Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti; |
Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me. | porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste. |
My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours | Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus; |
(All mine are yours, and yours are mine) and I have glory in them. | todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado. |
And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one. | Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós. |
While I was with them I kept them safe in your name which you have given to me: I took care of them and not one of them has come to destruction, but only the son of destruction, so that the Writings might come true. | Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura. |
And now I come to you; and these things I say in the world so that they may have my joy complete in them. | Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos. |
I have given your word to them; and they are hated by the world, because they are not of the world, even as I am not of the world. | Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo. |
My prayer is not that you will take them out of the world, but that you will keep them from the Evil One. | Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno. |
They are not of the world any more than I am of the world. | Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo. |
Make them holy by the true word: your word is the true word. | Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade. |
Even as you have sent me into the world, so I have sent them into the world. | Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo. |
And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy. | E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade. |
My prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word; | E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim; |
May they all be one! Even as you, Father, are in me and I am in you, so let them be in us, so that all men may come to have faith that you sent me. | para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste. |
And the glory which you have given to me I have given to them, so that they may be one even as we are one; | E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um; |
I in them, and you in me, so that they may be made completely one, and so that it may become clear to all men that you have sent me and that they are loved by you as I am loved by you. | eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim. |
Father, it is my desire that these whom you have given to me may be by my side where I am, so that they may see my glory which you have given to me, because you had love for me before the world came into being. | Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo. |
Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me; | Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste; |
And I have given to them knowledge of your name, and will give it, so that the love which you have for me may be in them and I in them. | e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja. |