The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

John 7

João 7

John 7:1 ^
After this, Jesus went from place to place in Galilee. He did not go about in Judaea, because the Jews were looking for a chance to put him to death.
João 7:1 ^
Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo.
John 7:2 ^
But the feast of the Jews, the feast of tents, was near.
João 7:2 ^
Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
John 7:3 ^
So his brothers said to him, Go away from here into Judaea so that your disciples may see the works which you do.
João 7:3 ^
Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
John 7:4 ^
Because no man does things secretly if he has a desire that men may have knowledge of him. If you do these things, let yourself be seen by all men.
João 7:4 ^
Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
John 7:5 ^
For even his brothers had no belief in him.
João 7:5 ^
Pois nem seus irmãos criam nele.
John 7:6 ^
Jesus said to them, My time is still to come, but any time is good for you.
João 7:6 ^
Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
John 7:7 ^
It is not possible for you to be hated by the world; but I am hated by it, because I give witness that what it does is evil.
João 7:7 ^
O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
John 7:8 ^
Go you up to the feast: I am not going up now to the feast because my time has not fully come.
João 7:8 ^
Subi vós à festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo.
John 7:9 ^
Having said these things to them, he still kept in Galilee.
João 7:9 ^
E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.
John 7:10 ^
But after his brothers had gone up to the feast, then he went up, not publicly, but in secret.
João 7:10 ^
Mas quando seus irmãos já tinham subido à festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
John 7:11 ^
At the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he?
João 7:11 ^
Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?
John 7:12 ^
And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.
João 7:12 ^
E era grande a murmuração a respeito dele entre as multidões. Diziam alguns: Ele é bom. Mas outros diziam: não, antes engana o povo.
John 7:13 ^
But no man said anything about him openly for fear of the Jews.
João 7:13 ^
Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
John 7:14 ^
Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.
João 7:14 ^
Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.
John 7:15 ^
Then the Jews were surprised and said, How has this man got knowledge of books? He has never been to school.
João 7:15 ^
Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
John 7:16 ^
Jesus gave them this answer: It is not my teaching, but his who sent me.
João 7:16 ^
Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
John 7:17 ^
If any man is ready to do God's pleasure he will have knowledge of the teaching and of where it comes from--from God or from myself.
João 7:17 ^
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
John 7:18 ^
The man whose words come from himself is looking for glory for himself, but he who is looking for the glory of him who sent him--that man is true and there is no evil in him.
João 7:18 ^
Quem fala por si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
John 7:19 ^
Did not Moses give you the law? Even so, not one of you keeps the law. Why have you a desire to put me to death?
João 7:19 ^
Não vos deu Moisés a lei? no entanto nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
John 7:20 ^
The people said in answer, You have an evil spirit: who has any desire to put you to death?
João 7:20 ^
Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?
John 7:21 ^
This was the answer of Jesus: I have done one work and you are all surprised at it.
João 7:21 ^
Replicou-lhes Jesus: Uma só obra fiz, e todos vós admirais por causa disto.
John 7:22 ^
Moses gave you circumcision--not that it comes from Moses, but from the fathers--and even on the Sabbath you give a child circumcision.
João 7:22 ^
Moisés vos ordenou a circuncisão , e no sábado circuncidais um homem.
John 7:23 ^
If a child is given circumcision on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
João 7:23 ^
Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
John 7:24 ^
Let not your decisions be based on what you see, but on righteousness.
João 7:24 ^
Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo.
John 7:25 ^
Then some of the people of Jerusalem said, Is not this the man whose death is desired?
João 7:25 ^
Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
John 7:26 ^
And here he is talking openly and they say nothing to him! Is it possible that the rulers have knowledge that this is truly the Christ?
João 7:26 ^
E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?
John 7:27 ^
However, it is clear to us where this man comes from: but when the Christ comes no one will have knowledge where he comes from.
João 7:27 ^
Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
John 7:28 ^
Then, when he was teaching in the Temple, Jesus said with a loud voice, You have knowledge of me and you have knowledge of where I come from; and I have not come of myself; but there is One who has sent me; he is true, but you have no knowledge of him.
João 7:28 ^
Jesus, pois, levantou a voz no templo e ensinava, dizendo: Sim, vós me conheceis, e sabeis donde sou; contudo eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
John 7:29 ^
I have knowledge of him because I came from him and he sent me.
João 7:29 ^
Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
John 7:30 ^
Then they had a desire to take him: but no man put hands on him because his hour was still to come.
João 7:30 ^
Procuravam, pois, prendê-lo; mas ninguém lhe deitou as mãos, porque ainda não era chegada a sua hora.
John 7:31 ^
And numbers of the people had belief in him, and they said, When the Christ comes will he do more signs than this man has done?
João 7:31 ^
Contudo muitos da multidão creram nele, e diziam: Será que o Cristo, quando vier, fará mais sinais do que este tem feito?
John 7:32 ^
This discussion of the people came to the ears of the Pharisees; and the chief priests and the Pharisees sent servants to take him.
João 7:32 ^
Os fariseus ouviram a multidão murmurar estas coisas a respeito dele; e os principais sacerdotes e os fariseus mandaram guardas para o prenderem.
John 7:33 ^
Then Jesus said, I will be with you a little longer and then I go to him who sent me.
João 7:33 ^
Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
John 7:34 ^
You will be looking for me, and you will not see me: and where I am you may not come.
João 7:34 ^
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
John 7:35 ^
So the Jews said among themselves, To what place is he going where we will not see him? will he go to the Jews living among the Greeks and become the teacher of the Greeks?
João 7:35 ^
Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
John 7:36 ^
What is this saying of his, You will be looking for me and will not see me, and where I am you may not come?
João 7:36 ^
Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e, Onde eu estou, vós não podeis vir?
John 7:37 ^
On the last day, the great day of the feast, Jesus got up and said in a loud voice, If any man is in need of drink let him come to me and I will give it to him.
João 7:37 ^
Ora, no seu último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
John 7:38 ^
He who has faith in me, out of his body, as the Writings have said, will come rivers of living water.
João 7:38 ^
Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.
John 7:39 ^
This he said of the Spirit which would be given to those who had faith in him: the Spirit had not been given then, because the glory of Jesus was still to come.
João 7:39 ^
Ora, isto ele disse a respeito do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito ainda não fora dado, porque Jesus ainda não tinha sido glorificado.
John 7:40 ^
When these words came to their ears, some of the people said, This is certainly the prophet.
João 7:40 ^
Então alguns dentre o povo, ouvindo essas palavras, diziam: Verdadeiramente este é o profeta.
John 7:41 ^
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
João 7:41 ^
Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?
John 7:42 ^
Do not the Writings say that the Christ comes of the seed of David and from Beth-lehem, the little town where David was?
João 7:42 ^
Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, a aldeia donde era Davi?
John 7:43 ^
So there was a division among the people because of him.
João 7:43 ^
Assim houve uma dissensão entre o povo por causa dele.
John 7:44 ^
And some of them had a desire to take him; but no man put hands on him.
João 7:44 ^
Alguns deles queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos.
John 7:45 ^
Then the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you?
João 7:45 ^
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
John 7:46 ^
The servants made answer, No man ever said things like this man.
João 7:46 ^
Responderam os guardas: Nunca homem algum falou assim como este homem.
John 7:47 ^
Then the Pharisees said to them, Have you, like the others, been given false ideas?
João 7:47 ^
Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
John 7:48 ^
Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
João 7:48 ^
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
John 7:49 ^
But these people who have no knowledge of the law are cursed.
João 7:49 ^
Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
John 7:50 ^
Nicodemus--he who had come to Jesus before, being himself one of them--said to them,
João 7:50 ^
Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes:
John 7:51 ^
Is a man judged by our law before it has given him a hearing and has knowledge of what he has done?
João 7:51 ^
A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele faz?
John 7:52 ^
This was their answer: And do you come from Galilee? Make search and you will see that no prophet comes out of Galilee.
João 7:52 ^
Responderam-lhe eles: És tu também da Galiléia? Examina e vê que da Galiléia não surge profeta.
John 7:53 ^
[And every man went to his house;
João 7:53 ^
E cada um foi para sua casa.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | John 7 - João 7