Judges 17
|
Juízes 17
|
Now there was a man of the hill-country of Ephraim named Micah. | Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica. |
And he said to his mother, The eleven hundred shekels of silver which were taken from you, about which you took an oath and said in my hearing, I have given this silver to the Lord from my hand for myself, to make a pictured image and a metal image: see, I have the silver, for I took it: so now I will give it back to you. And his mother said, May the blessing of the Lord be on my son. | Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho! |
And he gave back the eleven hundred shekels of silver to his mother, and his mother said, I have made the silver holy to the Lord from me for my son, to make a pictured image and a metal image. | E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar. |
So he gave the silver back to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to a metal-worker who made a pictured image and a metal image from them: and it was in the house of Micah. | Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica. |
And the man Micah had a house of gods; and he made an ephod and family gods and put one of his sons in the position of priest. | Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote. |
In those days there was no king in Israel: every man did as seemed right to him. | Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos. |
Now there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place. | E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali. |
And he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah. | Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica, |
And Micah said to him, Where do you come from? And he said to him, I am a Levite from Beth-lehem-judah, and I am looking for a living-place. | o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente. |
Then Micah said to him, Make your living-place with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver a year and your clothing and food. | Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou. |
And the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons. | Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos. |
And Micah gave the position to the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah. | E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa. |
Then Micah said, Now I am certain that the Lord will do me good, seeing that the Levite has become my priest. | Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote. |