The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Lamentations 3

Lamentações 3

Lamentations 3:1 ^
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
Lamentações 3:1 ^
Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Lamentations 3:2 ^
By him I have been made to go in the dark where there is no light.
Lamentações 3:2 ^
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
Lamentations 3:3 ^
Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
Lamentações 3:3 ^
Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
Lamentations 3:4 ^
My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
Lamentações 3:4 ^
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Lamentations 3:5 ^
He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
Lamentações 3:5 ^
Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Lamentations 3:6 ^
He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
Lamentações 3:6 ^
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Lamentations 3:7 ^
He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
Lamentações 3:7 ^
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
Lamentations 3:8 ^
Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
Lamentações 3:8 ^
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Lamentations 3:9 ^
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
Lamentações 3:9 ^
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Lamentations 3:10 ^
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
Lamentações 3:10 ^
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Lamentations 3:11 ^
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
Lamentações 3:11 ^
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Lamentations 3:12 ^
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
Lamentações 3:12 ^
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Lamentations 3:13 ^
He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
Lamentações 3:13 ^
Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Lamentations 3:14 ^
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
Lamentações 3:14 ^
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
Lamentations 3:15 ^
He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
Lamentações 3:15 ^
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
Lamentations 3:16 ^
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Lamentações 3:16 ^
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Lamentations 3:17 ^
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
Lamentações 3:17 ^
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
Lamentations 3:18 ^
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
Lamentações 3:18 ^
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Lamentations 3:19 ^
Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
Lamentações 3:19 ^
Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
Lamentations 3:20 ^
My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
Lamentações 3:20 ^
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
Lamentations 3:21 ^
This I keep in mind, and because of this I have hope.
Lamentações 3:21 ^
Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
Lamentations 3:22 ^
It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
Lamentações 3:22 ^
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
Lamentations 3:23 ^
They are new every morning; great is your good faith.
Lamentações 3:23 ^
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
Lamentations 3:24 ^
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
Lamentações 3:24 ^
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Lamentations 3:25 ^
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
Lamentações 3:25 ^
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
Lamentations 3:26 ^
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
Lamentações 3:26 ^
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Lamentations 3:27 ^
It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
Lamentações 3:27 ^
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Lamentations 3:28 ^
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
Lamentações 3:28 ^
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Lamentations 3:29 ^
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
Lamentações 3:29 ^
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
Lamentations 3:30 ^
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
Lamentações 3:30 ^
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Lamentations 3:31 ^
For the Lord does not give a man up for ever.
Lamentações 3:31 ^
Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
Lamentations 3:32 ^
For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
Lamentações 3:32 ^
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
Lamentations 3:33 ^
For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
Lamentações 3:33 ^
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
Lamentations 3:34 ^
In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
Lamentações 3:34 ^
Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Lamentations 3:35 ^
In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
Lamentações 3:35 ^
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
Lamentations 3:36 ^
In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
Lamentações 3:36 ^
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
Lamentations 3:37 ^
Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
Lamentações 3:37 ^
Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
Lamentations 3:38 ^
Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
Lamentações 3:38 ^
Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
Lamentations 3:39 ^
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
Lamentações 3:39 ^
Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
Lamentations 3:40 ^
Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
Lamentações 3:40 ^
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Lamentations 3:41 ^
Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
Lamentações 3:41 ^
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Lamentations 3:42 ^
We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
Lamentações 3:42 ^
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
Lamentations 3:43 ^
Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
Lamentações 3:43 ^
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
Lamentations 3:44 ^
Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
Lamentações 3:44 ^
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Lamentations 3:45 ^
You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
Lamentações 3:45 ^
Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
Lamentations 3:46 ^
The mouths of all our haters are open wide against us.
Lamentações 3:46 ^
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Lamentations 3:47 ^
Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
Lamentações 3:47 ^
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Lamentations 3:48 ^
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
Lamentações 3:48 ^
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
Lamentations 3:49 ^
My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
Lamentações 3:49 ^
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
Lamentations 3:50 ^
Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
Lamentações 3:50 ^
até que o Senhor atente e veja desde o céu.
Lamentations 3:51 ^
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
Lamentações 3:51 ^
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Lamentations 3:52 ^
They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
Lamentações 3:52 ^
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Lamentations 3:53 ^
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
Lamentações 3:53 ^
Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Lamentations 3:54 ^
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
Lamentações 3:54 ^
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Lamentations 3:55 ^
I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
Lamentações 3:55 ^
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
Lamentations 3:56 ^
My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
Lamentações 3:56 ^
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Lamentations 3:57 ^
You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
Lamentações 3:57 ^
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Lamentations 3:58 ^
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
Lamentações 3:58 ^
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
Lamentations 3:59 ^
O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
Lamentações 3:59 ^
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Lamentations 3:60 ^
You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
Lamentações 3:60 ^
Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
Lamentations 3:61 ^
Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
Lamentações 3:61 ^
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
Lamentations 3:62 ^
The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
Lamentações 3:62 ^
os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
Lamentations 3:63 ^
Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
Lamentações 3:63 ^
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Lamentations 3:64 ^
You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
Lamentações 3:64 ^
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Lamentations 3:65 ^
You will let their hearts be covered over with your curse on them.
Lamentações 3:65 ^
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
Lamentations 3:66 ^
You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
Lamentações 3:66 ^
Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Lamentations 3 - Lamentações 3