Leviticus 27
|
Levítico 27
|
And the Lord said to Moses, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord. | Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas. |
And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place. | Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário. |
And if it is a female, the value will be thirty shekels. | Se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos. |
And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female. | Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos. |
And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels. | Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata. |
And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten. | Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos. |
But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give. | Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto. |
And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy. | Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo. |
It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy. | Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo. |
And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest; | Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote; |
And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be. | e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será. |
But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value. | Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação. |
And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed. | Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será. |
And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his. | Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa. |
And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver. | Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata. |
If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision. | Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará. |
But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value. | Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação. |
And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his. | Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo. |
But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again. | Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido. |
But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest. | Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. |
And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage; | Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão, |
Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord. | o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor. |
In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was. | No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo. |
And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel. | Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras. |
But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's. | Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor. |
And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing. | Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação. |
But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord. | Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor. |
Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death. | Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta. |
And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord. | Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor. |
And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more. | Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte. |
And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord. | Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor. |
He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again. | Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos. |
These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai. | são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai. |