The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Luke 15

Lucas 15

Luke 15:1 ^
Now all the tax-farmers and sinners came near to give ear to him.
Lucas 15:1 ^
Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
Luke 15:2 ^
And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.
Lucas 15:2 ^
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
Luke 15:3 ^
And he made a story for them, saying,
Lucas 15:3 ^
Então ele lhes propôs esta parábola:
Luke 15:4 ^
What man of you, having a hundred sheep, if one of them gets loose and goes away, will not let the ninety-nine be in the waste land by themselves, and go after the wandering one, till he sees where it is?
Lucas 15:4 ^
Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto, e não vai após a perdida até que a encontre?
Luke 15:5 ^
And when he has got it again, he takes it in his arms with joy.
Lucas 15:5 ^
E achando-a, põe-na sobre os ombros, cheio de júbilo;
Luke 15:6 ^
And when he gets back to his house, he sends for his neighbours and friends, saying to them, Be glad with me, for I have got back my sheep which had gone away.
Lucas 15:6 ^
e chegando a casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrai-vos comigo, porque achei a minha ovelha que se havia perdido.
Luke 15:7 ^
I say to you that even so there will be more joy in heaven when one sinner is turned away from his wrongdoing, than for ninety-nine good men, who have no need of a change of heart.
Lucas 15:7 ^
Digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
Luke 15:8 ^
Or what woman, having ten bits of silver, if one bit has gone from her hands, will not get a light, and go through her house, searching with care till she sees it?
Lucas 15:8 ^
Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma dracma, não acende a candeia, e não varre a casa, buscando com diligência até encontrá-la?
Luke 15:9 ^
And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me.
Lucas 15:9 ^
E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.
Luke 15:10 ^
Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.
Lucas 15:10 ^
Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.
Luke 15:11 ^
And he said, A certain man had two sons:
Lucas 15:11 ^
Disse-lhe mais: Certo homem tinha dois filhos.
Luke 15:12 ^
And the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine. And he made division of his goods between them.
Lucas 15:12 ^
O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
Luke 15:13 ^
And not long after, the younger son got together everything which was his and took a journey into a far-away country, and there all his money went in foolish living.
Lucas 15:13 ^
Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntando tudo, partiu para um país distante, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
Luke 15:14 ^
And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.
Lucas 15:14 ^
E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
Luke 15:15 ^
And he went and put himself into the hands of one of the people of that country, and he sent him into his fields to give the pigs their food.
Lucas 15:15 ^
Então foi encontrar-se a um dos cidadãos daquele país, o qual o mandou para os seus campos a apascentar porcos.
Luke 15:16 ^
And so great was his need that he would have been glad to take the pigs' food, and no one gave him anything.
Lucas 15:16 ^
E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada.
Luke 15:17 ^
But when he came to his senses, he said, What numbers of my father's servants have bread enough, and more, while I am near to death here through need of food!
Lucas 15:17 ^
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
Luke 15:18 ^
I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes:
Lucas 15:18 ^
Levantar-me-ei, irei ter com meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;
Luke 15:19 ^
I am no longer good enough to be named your son: make me like one of your servants.
Lucas 15:19 ^
já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados.
Luke 15:20 ^
And he got up and went to his father. But while he was still far away, his father saw him and was moved with pity for him and went quickly and took him in his arms and gave him a kiss.
Lucas 15:20 ^
Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
Luke 15:21 ^
And his son said to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: I am no longer good enough to be named your son.
Lucas 15:21 ^
Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
Luke 15:22 ^
But the father said to his servants, Get out the first robe quickly, and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet:
Lucas 15:22 ^
Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e alparcas nos pés;
Luke 15:23 ^
And get the fat young ox and put it to death, and let us have a feast, and be glad.
Lucas 15:23 ^
trazei também o bezerro, cevado e matai-o; comamos, e regozijemo-nos,
Luke 15:24 ^
For this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy.
Lucas 15:24 ^
porque este meu filho estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a regozijar-se.
Luke 15:25 ^
Now the older son was in the field: and when he came near the house, the sounds of music and dancing came to his ears.
Lucas 15:25 ^
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
Luke 15:26 ^
And he sent for one of the servants, questioning him about what it might be.
Lucas 15:26 ^
e chegando um dos servos, perguntou-lhe que era aquilo.
Luke 15:27 ^
And he said to him, Your brother has come; and your father has had the young ox put to death because he has come back safely.
Lucas 15:27 ^
Respondeu-lhe este: Chegou teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Luke 15:28 ^
But he was angry and would not go in; and his father came out and made a request to him to come in.
Lucas 15:28 ^
Mas ele se indignou e não queria entrar. Saiu então o pai e instava com ele.
Luke 15:29 ^
But he made answer and said to his father, See, all these years I have been your servant, doing your orders in everything: and you never gave me even a young goat so that I might have a feast with my friends:
Lucas 15:29 ^
Ele, porém, respondeu ao pai: Eis que há tantos anos te sirvo, e nunca transgredi um mandamento teu; contudo nunca me deste um cabrito para eu me regozijar com os meus amigos;
Luke 15:30 ^
But when this your son came, who has been wasting your property with bad women, you put to death the fat young ox for him.
Lucas 15:30 ^
vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
Luke 15:31 ^
And he said to him, Son, you are with me at all times, and all I have is yours.
Lucas 15:31 ^
Replicou-lhe o pai: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu;
Luke 15:32 ^
But it was right to be glad and to have a feast; for this your brother, who was dead, is living again; he had gone away and has come back.
Lucas 15:32 ^
era justo, porém, regozijarmo-nos e alegramo-nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Luke 15 - Lucas 15