The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Mark 1

Marcos 1

Mark 1:1 ^
The first words of the good news of Jesus Christ, the Son of God.
Marcos 1:1 ^
Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
Mark 1:2 ^
Even as it is said in the book of Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way;
Marcos 1:2 ^
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho;
Mark 1:3 ^
The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight;
Marcos 1:3 ^
voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
Mark 1:4 ^
John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
Marcos 1:4 ^
assim apareceu João, o Batista, no deserto, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados.
Mark 1:5 ^
And there went out to him all the people of Judaea, and all those of Jerusalem, and they were given baptism by him in the river Jordan, saying that they were sinners.
Marcos 1:5 ^
E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Mark 1:6 ^
And John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.
Marcos 1:6 ^
Ora, João usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
Mark 1:7 ^
And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.
Marcos 1:7 ^
E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de, inclinando-me, desatar a correia das alparcas.
Mark 1:8 ^
I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit.
Marcos 1:8 ^
Eu vos batizei em água; ele, porém, vos batizará no Espírito Santo.
Mark 1:9 ^
And it came about in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was given baptism by John in the Jordan.
Marcos 1:9 ^
E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão.
Mark 1:10 ^
And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:
Marcos 1:10 ^
E logo, quando saía da água, viu os céus se abrirem, e o Espírito, qual pomba, a descer sobre ele;
Mark 1:11 ^
And a voice came out of heaven, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
Marcos 1:11 ^
e ouviu-se dos céus esta voz: Tu és meu Filho amado; em ti me comprazo.
Mark 1:12 ^
And straight away the Spirit sent him out into the waste land.
Marcos 1:12 ^
Imediatamente o Espírito o impeliu para o deserto.
Mark 1:13 ^
And he was in the waste land for forty days, being tested by Satan; and he was with the beasts; and the angels took care of him.
Marcos 1:13 ^
E esteve no deserto quarenta dias sentado tentado por Satanás; estava entre as feras, e os anjos o serviam.
Mark 1:14 ^
Now after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,
Marcos 1:14 ^
Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus
Mark 1:15 ^
And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.
Marcos 1:15 ^
e dizendo: O tempo está cumprido, e é chegado o reino de Deus. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
Mark 1:16 ^
And going by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, the brother of Simon, putting a net into the sea: for they were fishermen.
Marcos 1:16 ^
E, andando junto do mar da Galiléia, viu a Simão, e a André, irmão de Simão, os quais lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
Mark 1:17 ^
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
Marcos 1:17 ^
Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu farei que vos torneis pescadores de homens.
Mark 1:18 ^
And they went straight from their nets, and came after him.
Marcos 1:18 ^
Então eles, deixando imediatamente as suas redes, o seguiram.
Mark 1:19 ^
And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets.
Marcos 1:19 ^
E ele, passando um pouco adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,
Mark 1:20 ^
And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.
Marcos 1:20 ^
e logo os chamou; eles, deixando seu pai Zebedeu no barco com os empregados, o seguiram.
Mark 1:21 ^
And they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.
Marcos 1:21 ^
Entraram em Cafarnaum; e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, pôs-se a ensinar.
Mark 1:22 ^
And they were full of wonder at his teaching, because he gave it as one having authority, and not like the scribes.
Marcos 1:22 ^
E maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
Mark 1:23 ^
And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,
Marcos 1:23 ^
Ora, estava na sinagoga um homem possesso dum espírito imundo, o qual gritou:
Mark 1:24 ^
Saying, What have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I see well who you are, the Holy One of God.
Marcos 1:24 ^
Que temos nós contigo, Jesus, nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
Mark 1:25 ^
And Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.
Marcos 1:25 ^
Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele.
Mark 1:26 ^
And the unclean spirit, shaking him violently, and crying with a loud voice, came out of him.
Marcos 1:26 ^
Então o espírito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
Mark 1:27 ^
And they were all greatly surprised, so that they put questions to one another, saying, What is this? a new teaching! with authority he gives orders even to the unclean spirits, and they do what he says.
Marcos 1:27 ^
E todos se maravilharam a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Uma nova doutrina com autoridade! Pois ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
Mark 1:28 ^
And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about.
Marcos 1:28 ^
E logo correu a sua fama por toda a região da Galiléia.
Mark 1:29 ^
And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Marcos 1:29 ^
Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Simão e André com Tiago e João.
Mark 1:30 ^
Now Simon's wife's mother was ill, with a burning heat; and they gave him word of her:
Marcos 1:30 ^
A sogra de Simão estava de cama com febre, e logo lhe falaram a respeito dela.
Mark 1:31 ^
And he came and took her by the hand, lifting her up; and she became well, and took care of their needs.
Marcos 1:31 ^
Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia.
Mark 1:32 ^
And in the evening, at sundown, they took to him all who were diseased, and those who had evil spirits.
Marcos 1:32 ^
Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;
Mark 1:33 ^
And all the town had come together at the door.
Marcos 1:33 ^
e toda a cidade estava reunida à porta;
Mark 1:34 ^
And a number, who were ill with different diseases, he made well, and sent out evil spirits; but he did not let the evil spirits say anything, because they had knowledge of him.
Marcos 1:34 ^
e ele curou muitos doentes atacados de diversas moléstias, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque o conheciam.
Mark 1:35 ^
And in the morning, a long time before daylight, he got up and went out to a quiet place, and there he gave himself up to prayer.
Marcos 1:35 ^
De madrugada, ainda bem escuro, levantou-se, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava.
Mark 1:36 ^
And Simon and those who were with him came after him.
Marcos 1:36 ^
Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;
Mark 1:37 ^
And when they came up with him, they said to him, Everyone is looking for you.
Marcos 1:37 ^
quando o encontraram, disseram-lhe: Todos te buscam.
Mark 1:38 ^
And he said to them, Let us go to other parts into the nearest towns, so that I may give teaching there, because for this purpose I came.
Marcos 1:38 ^
Respondeu-lhes Jesus: Vamos a outras partes, às povoações vizinhas, para que eu pregue ali também; pois para isso é que vim.
Mark 1:39 ^
And he went into their Synagogues in every part of Galilee, preaching and driving out evil spirits.
Marcos 1:39 ^
Foi, então, por toda a Galiléia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
Mark 1:40 ^
And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.
Marcos 1:40 ^
E veio a ele um leproso que, de joelhos, lhe rogava, dizendo: Se quiseres, bem podes tornar-me limpo.
Mark 1:41 ^
And being moved with pity, he put out his hand, and touching him said to him, It is my pleasure; be made clean.
Marcos 1:41 ^
Jesus, pois, compadecido dele, estendendo a mão, tocou-o e disse-lhe: Quero; sê limpo.
Mark 1:42 ^
And straight away the disease went from him, and he was made clean.
Marcos 1:42 ^
Imediatamente desapareceu dele a lepra e ficou limpo.
Mark 1:43 ^
And he sent him away, saying to him very sharply,
Marcos 1:43 ^
E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,
Mark 1:44 ^
See that you say nothing to any man: but go and let the priest see you, and make yourself clean by an offering of the things ordered by Moses, for a witness to them.
Marcos 1:44 ^
dizendo-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
Mark 1:45 ^
But he went out, and made it public, giving an account of it everywhere, so that Jesus was no longer able to go openly into a town, but was outside in the waste land; and they came to him from every part.
Marcos 1:45 ^
Ele, porém, saindo dali, começou a publicar o caso por toda parte e a divulgá-lo, de modo que Jesus já não podia entrar abertamente numa cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todos os lados iam ter com ele.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Mark 1 - Marcos 1