Numbers 3
|
Números 3
|
Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai. | Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai. |
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. | Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar. |
These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests. | São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdocio. |
And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father. | Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai. |
And the Lord said to Moses, | Então disse o Senhor a Moisés: |
Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers, | Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam; |
In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House; | eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo; |
And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House. | cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo. |
Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel. | Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel. |
And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death. | Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto. |
And the Lord said to Moses, | Disse mais o senhor a Moisés: |
See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel; | Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus, |
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord. | porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor. |
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, | Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai: |
Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered. | Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima. |
So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered. | E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado. |
These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari. | Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári. |
And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei. | E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei. |
And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. | E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel. |
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses. | E os filhos de Merári, pelas suas familias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais. |
From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites. | De Gérson era a familia dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas. |
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred. | Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos. |
The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west. | As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente. |
The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael. | E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael. |
In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting, | E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação, |
And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use. | e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço. |
From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites. | De Coate era a familia dos anramitas, e a familia dos izaritas, e a familia dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas. |
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place. | Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário. |
The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House. | As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul. |
Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel. | E o príncipe da casa paterna das familias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel. |
In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for. | Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço. |
Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place. | E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário. |
From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari. | De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári. |
Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred. | Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos. |
The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House. | E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte. |
And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for, | Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço, |
And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords. | e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas. |
And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death. | Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto. |
All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand. | Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil. |
And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names. | Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes. |
And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel. | E para mim tomarás os levitas em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel. |
So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him. | Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel. |
Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three. | E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três. |
And the Lord said to Moses, | Disse ainda mais o Senhor a Moisés: |
Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord. | Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor. |
And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites, | Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas, |
Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs); | receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás , |
And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons. | e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles. |
So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites; | Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas; |
From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place; | dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário. |
And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said. | E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara. |