The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Numbers 31

Números 31

Numbers 31:1 ^
Then the Lord said to Moses,
Números 31:1 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Numbers 31:2 ^
Give the Midianites punishment for the wrong they did to the children of Israel: and after that you will go to rest with your people.
Números 31:2 ^
Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
Numbers 31:3 ^
So Moses said to the people, Let men from among you be armed for war to put into effect against Midian the Lord's punishment on them.
Números 31:3 ^
Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
Numbers 31:4 ^
From every tribe of Israel send a thousand to the war.
Números 31:4 ^
Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
Numbers 31:5 ^
So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
Números 31:5 ^
Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
Numbers 31:6 ^
And Moses sent them out to war, a thousand from every tribe, and with them Phinehas, the son of Eleazar the priest, taking in his hands the vessels of the holy place and the horns for sounding the note of war.
Números 31:6 ^
E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
Numbers 31:7 ^
And they made war on Midian, as the Lord gave orders to Moses; and they put to death every male.
Números 31:7 ^
E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
Numbers 31:8 ^
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
Números 31:8 ^
Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
Numbers 31:9 ^
The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;
Números 31:9 ^
Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
Numbers 31:10 ^
And after burning all their towns and all their tent-circles,
Números 31:10 ^
queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
Numbers 31:11 ^
They went away with the goods they had taken, man and beast.
Números 31:11 ^
tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
Numbers 31:12 ^
And the prisoners and the goods and everything they had taken, they took to Moses and Eleazar the priest and the people of Israel, to the tent-circle in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
Números 31:12 ^
e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
Numbers 31:13 ^
Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle.
Números 31:13 ^
Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
Numbers 31:14 ^
And Moses was angry with the chiefs of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds who had come back from the war.
Números 31:14 ^
E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
Numbers 31:15 ^
And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?
Números 31:15 ^
e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
Numbers 31:16 ^
It was these who, moved by Balaam, were the cause of Israel's sin against the Lord in the question of Peor, because of which disease came on the people of the Lord.
Números 31:16 ^
Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
Numbers 31:17 ^
So now put every male child to death, and every woman who has had sex relations with a man.
Números 31:17 ^
Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
Numbers 31:18 ^
But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.
Números 31:18 ^
Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
Numbers 31:19 ^
You yourselves will have to keep outside the tent-circle for seven days, anyone of you who has put any person to death or come near a dead body; and on the third day and on the seventh day make yourselves and your prisoners clean.
Números 31:19 ^
Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
Numbers 31:20 ^
And every bit of clothing, and anything made of leather or goats' hair or wood, you are to make clean.
Números 31:20 ^
Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
Numbers 31:21 ^
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
Números 31:21 ^
Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
Numbers 31:22 ^
But gold and silver and brass and iron and tin and lead,
Números 31:22 ^
o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
Numbers 31:23 ^
And anything which may be heated, is to go through the fire and be made clean; but in addition it is to be put in the water of cleaning: and anything which may not go through the fire is to be put in the water.
Números 31:23 ^
tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
Numbers 31:24 ^
And on the seventh day, after washing your clothing, you will be clean, and then you may come into the tent-circle.
Números 31:24 ^
Trambém lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
Numbers 31:25 ^
And the Lord said to Moses,
Números 31:25 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Numbers 31:26 ^
Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people:
Números 31:26 ^
Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
Numbers 31:27 ^
And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people:
Números 31:27 ^
e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
Numbers 31:28 ^
And from the men of war who went out let there be offered to the Lord one out of every five hundred, from the persons, and from the oxen and asses and sheep:
Números 31:28 ^
E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
Numbers 31:29 ^
Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
Números 31:29 ^
da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
Numbers 31:30 ^
And from the part given to the children of Israel, take one out of every fifty, from the persons, and from the oxen and asses and sheep, and give it to the Levites who have the care of the House of the Lord.
Números 31:30 ^
Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
Numbers 31:31 ^
So Eleazar and Moses did as the Lord had given orders to Moses.
Números 31:31 ^
Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
Numbers 31:32 ^
Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
Números 31:32 ^
Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Numbers 31:33 ^
And seventy-two thousand oxen,
Números 31:33 ^
setenta e dois mil bois,
Numbers 31:34 ^
And sixty-one thousand asses;
Números 31:34 ^
e sessenta e um mil jumentos;
Numbers 31:35 ^
And thirty-two thousand persons, that is, women who had never had sex relations with a man.
Números 31:35 ^
e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
Numbers 31:36 ^
And the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
Números 31:36 ^
Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
Numbers 31:37 ^
Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
Números 31:37 ^
e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
Numbers 31:38 ^
The number of oxen was thirty-six thousand, of which the Lord's part was seventy-two;
Números 31:38 ^
E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
Numbers 31:39 ^
The number of asses was thirty thousand, five hundred, of which the Lord's part was sixty-one.
Números 31:39 ^
E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
Numbers 31:40 ^
And the number of persons was sixteen thousand, of which the Lord's part was thirty-two persons.
Números 31:40 ^
E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
Numbers 31:41 ^
And Moses gave the Lord's part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
Números 31:41 ^
Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moises.
Numbers 31:42 ^
And from the half given to the children of Israel, which Moses had kept separate from that given to the fighting-men,
Números 31:42 ^
E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
Numbers 31:43 ^
(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
Números 31:43 ^
(ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
Numbers 31:44 ^
And thirty-six thousand oxen,
Números 31:44 ^
dos bois trinta e seis mil;
Numbers 31:45 ^
And thirty thousand, five hundred asses,
Números 31:45 ^
dos jumentos trinta mil e quinhentos;
Numbers 31:46 ^
And sixteen thousand persons;)
Números 31:46 ^
e das pessoas dezesseis mil),
Numbers 31:47 ^
Even from the children of Israel's half, Moses took one out of every fifty, men and beasts, and gave them to the Levites who had the care of the House of the Lord; as the Lord gave orders to Moses.
Números 31:47 ^
isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
Numbers 31:48 ^
Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,
Números 31:48 ^
Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
Numbers 31:49 ^
And said to him, Your servants have taken note of the number of all the fighting-men under our orders, and every one is present;
Números 31:49 ^
e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
Numbers 31:50 ^
And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.
Números 31:50 ^
Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
Numbers 31:51 ^
So Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all the worked ornaments.
Números 31:51 ^
Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
Numbers 31:52 ^
And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
Números 31:52 ^
E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
Numbers 31:53 ^
(For every man of the army had taken goods for himself in the war.)
Números 31:53 ^
.
Numbers 31:54 ^
Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.
Números 31:54 ^
Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Numbers 31 - Números 31