Numbers 7
|
Números 7
|
And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil; | No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los, |
Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered. | os príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados. |
And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox. | Trouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo. |
And the Lord said to Moses, | Então disse o Senhor a Moisés: |
Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work. | Recebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço: |
So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites. | Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas. |
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work; | Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço; |
And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest. | e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. |
But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs. | Mas aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros. |
And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar. | Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar. |
And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy. | E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar. |
And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah: | O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá. |
And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe. |
On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering: | No segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar. |
He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar. |
On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun: | No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom. |
On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben: | No quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur. |
On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon: | No quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. |
On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad: | No sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; , |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel | e para sacrificio de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel, |
On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim: | No sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde. |
On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh: | No oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, principe dos filhos de Manassés. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. |
On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin: | No dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni. |
On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan: | No décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos filhos de Dã. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai. |
On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher: | No dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser. |
His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã. |
On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali: | No duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali. |
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; | A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; |
One gold spoon of ten shekels, full of spice; | uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; | um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; |
One male of the goats for a sin-offering; | um bode para oferta pelo pecado; |
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan. | e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã. |
These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons; | Esta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro, |
The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place; | pesando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário; |
The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels; | doze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos. |
All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve; | Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes; |
And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it. | e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido. |
And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him. | Quando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava. |