Proverbs 10
|
Provérbios 10
|
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. | Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. |
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. | Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. |
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. | O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. |
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. | O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. |
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. | O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. |
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. | Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. |
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. | A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. |
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. | O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. |
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. | Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. |
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. | O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. |
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. | A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. |
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. | O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. |
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. | Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. |
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. | Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. |
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. | Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. |
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. | O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. |
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. | O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. |
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. | O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. |
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. | Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. |
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. | A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. |
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. | Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. |
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. | A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. |
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. | E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. |
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. | O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. |
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. | Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. |
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. | Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. |
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. | O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. |
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. | A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. |
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. | O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. |
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. | O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. |
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. | A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. |
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. | Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. |