Proverbs 12
|
Provérbios 12
|
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast. | O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato. |
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him. | O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará. |
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved. | O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida. |
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones. | A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos. |
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit. | Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos. |
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation. | As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará. |
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place. | Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá. |
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on. | Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado. |
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread. | Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão. |
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel. | O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis. |
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense. | O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento. |
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever. | Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto. |
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble. | Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia. |
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded. | Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui. |
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions. | O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. |
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret. | A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta. |
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit. | Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude. |
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. | Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde. |
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. | O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento. |
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy. | Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz. |
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil. | Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males. |
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight. | Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite. |
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts. | O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia. |
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work. | A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil. |
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad. | A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra. |
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them. | O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar. |
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth. | O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente. |
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death. | Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte. |