Proverbs 16
|
Provérbios 16
|
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord. | Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor. |
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales. | Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos. |
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain. | Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos. |
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil. | O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. |
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment. | Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune. |
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil. | Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. |
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him. | Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele. |
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing. | Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça. |
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps. | O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos. |
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. | Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica. |
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work. | O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa. |
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness. | Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono. |
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him. | Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas. |
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it. | O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará. |
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain. | Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia. |
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver. | Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata! |
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul. | A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida. |
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall. | A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda. |
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride. | Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. |
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy. | O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor. |
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased. | O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber. |
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. | O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos. |
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips. | O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios. |
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones. | Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo. |
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death. | Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte. |
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on. | O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso. |
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. | O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente. |
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends. | O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos. |
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good. | O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom. |
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about. | Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal. |
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness. | Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça. |
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town. | Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. |
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord. | A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela. |