Proverbs 18
|
Provérbios 18
|
He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense. | Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria. |
A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light. | O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião. |
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame. | Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio. |
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream. | Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre. |
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright. | Não é bom ter respeito à pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito. |
A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows. | Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites. |
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul. | A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma. |
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach. | As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas. |
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction. | Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor. |
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe. | Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro. |
The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart. | Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação. |
Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit. | Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade. |
To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame. | Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha. |
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up? | O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará? |
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge. | O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento; |
A man's offering makes room for him, letting him come before great men. | O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes. |
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light. | O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina. |
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong. | A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos. |
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower. | um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo. |
With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure. | O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará. |
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food. | A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto. |
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord. | Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor. |
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer. | O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas. |
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother. | O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão. |