Psalms 105
|
Salmos 105
|
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples. | Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos. |
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works. | Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas. |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad. | Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor. |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him. | Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente. |
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth; | Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca, |
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones. | vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos. |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth. | Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra. |
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations; | Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações; |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac; | do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque; |
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement; | o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno, |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage: | dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança. |
When they were still small in number, and strange in the land; | Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela, |
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people. | andando de nação em nação, dum reino para outro povo, |
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them, | não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo: |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong. | Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas. |
And he took away all food from the land, so that the people were without bread. | Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão. |
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price: | Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo; |
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands; | feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro, |
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord. | até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou. |
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free. | O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou. |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had; | Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda, |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him. | para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria. |
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham. | Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão. |
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them. | E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos. |
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them. | Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos. |
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection. | Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera, |
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham. | os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão. |
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word. | Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra. |
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish. | Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes. |
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king. | A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis. |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. | Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo. |
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land. | Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra. |
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down. | Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra. |
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered, | Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável, |
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food. | que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos. |
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength. | Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força. |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them. | E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse. |
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them. | O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara. |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night. | Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite. |
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food. | Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu. |
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river. | Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio. |
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant. | Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo. |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: | Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos. |
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage; | Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos, |
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord. | para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor |