Psalms 136
|
Salmos 136
|
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. | Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. |
O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever. | Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre |
O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever. | Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever. | ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever. | àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever. | àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever. | àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre; |
The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever. | o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre; |
The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever. | a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever: | àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever: | e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre; |
With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever. | com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever: | àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever: | e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre; |
By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever. | mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever. | àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre; |
To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever: | àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever: | e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre. |
Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever: | a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever: | e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever. | e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever. | sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever. | que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre; |
And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever. | e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever. | que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. |
O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever. | Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre. |