Psalms 143
|
Salmos 143
|
A Psalm. Of David. Let my prayer come to you, O Lord; give ear to my requests for your grace; keep faith with me, and give me an answer in your righteousness; | Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão; |
Let not your servant come before you to be judged; for no man living is upright in your eyes. | e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente. |
The evil man has gone after my soul; my life is crushed down to the earth: he has put me in the dark, like those who have long been dead. | Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito. |
Because of this my spirit is overcome; and my heart is full of fear. | Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração. |
I keep in mind the early days of the past, giving thought to all your acts, even to the work of your hands. | Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos. |
My hands are stretched out to you: my soul is turned to you, like a land in need of water. (Selah.) | A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti. |
Be quick in answering me, O Lord, for the strength of my spirit is gone: let me see your face, so that I may not be like those who go down into the underworld. | Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova. |
Let the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you. | Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma. |
O Lord, take me out of the hands of my haters; my soul is waiting for you. | Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio. |
Give me teaching so that I may do your pleasure; for you are my God: let your good Spirit be my guide into the land of righteousness. | Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano. |
Give me life, O Lord, because of your name; in your righteousness take my soul out of trouble. | Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação. |
And in your mercy put an end to my haters, and send destruction on all those who are against my soul; for I am your servant. | E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo. |