Psalms 147
|
Salmos 147
|
Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful. | Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. |
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together. | O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; |
He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds. | sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; |
He sees the number of the stars; he gives them all their names. | conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. |
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom. | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. |
The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame. | O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. |
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music. | Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. |
By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains. | Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; |
He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry. | que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. |
He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man. | Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. |
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy. | O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. |
Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion. | Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. |
He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls. | Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. |
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain. | Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; |
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly. | quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. |
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust. | Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, |
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold. | e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? |
At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters. | Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; |
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions. | ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. |
He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised. | Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! |