Psalms 17
|
Salmos 17
|
A Prayer. Of David. Let my cause come to your ears, O Lord, give attention to my cry; give ear to my prayer which goes not out from false lips. | Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos. |
Be my judge; for your eyes see what is right. | Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à eqüidade. |
You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin. | Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride. |
As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. | Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento. |
I have kept my feet in your ways, my steps have not been turned away. | Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés. |
My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words. | A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras. |
Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them. | Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles. |
Keep me as the light of your eyes, covering me with the shade of your wings, | Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas, |
From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death. | dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam. |
They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride. | Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente. |
They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth; | Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra. |
Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places. | Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos. |
Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer. | Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada, |
With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods. | dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos. |
As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form. | Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar. |