Psalms 19
|
Salmos 19
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. | Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. |
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. | Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite. |
There are no words or language; their voice makes no sound. | Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz. |
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, | Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol, |
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. | que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira. |
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. | A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor. |
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. | A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples. |
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. | Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos. |
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. | O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos. |
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. | Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos. |
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. | Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa. |
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. | Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos. |
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. | Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão. |
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. | Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu! |