Psalms 30
|
Salmos 30
|
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me. | Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim. |
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well. | Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste. |
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. | Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova. |
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name. | Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome. |
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning. | Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo. |
When things went well for me I said, I will never be moved. | Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado. |
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled. | Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado. |
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord. | A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei: |
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help? | Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade? |
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper. | Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador! |
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy; | Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria; |
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever. | para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre. |