Psalms 51
|
Salmos 51
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. | Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias. |
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil. | Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado. |
For I am conscious of my error; my sin is ever before me. | Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. |
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging. | Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares. |
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth. | Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe. |
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. | Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma. |
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. | Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve. |
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad. | Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste. |
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins. | Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades. |
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again. | Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável. |
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me. | Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito. |
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support. | Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário. |
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. | Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti. |
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness. | Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça. |
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise. | Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor. |
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. | Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias. |
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you. | O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus. |
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem. | Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. |
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar. | Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar. |