Psalms 59
|
Salmos 59
|
To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me. | Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim. |
Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood. | Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários. |
For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord. | Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor. |
For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see. | Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha. |
You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.) | Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. |
They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town. | Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade. |
See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it? | Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque , quem ouve? |
But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations. | Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações. |
O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower. | Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio. |
The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters. | O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos. |
Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour. | Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso. |
Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit, | Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem, |
Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.) | consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra. |
And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town. | Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade; |
Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough. | vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem. |
But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble. | Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia. |
To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy. | A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade. |