Psalms 72
|
Salmos 72
|
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son. | Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei. |
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor. | Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade. |
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness. | Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça. |
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed. | Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor. |
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations. | Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações. |
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth. | Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra. |
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven. | Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua. |
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth. | Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra. |
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust. | Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó. |
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores. | Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons. |
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants. | Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam. |
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper. | Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude. |
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need. | Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva. |
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes. | Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles. |
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day. | Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo. |
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth. | Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra. |
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name. | Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado. |
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders. | Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas. |
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it. | Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém. |
The prayers of David, the son of Jesse, are ended. A Psalm. Of Asaph. | Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé. |