Psalms 83
|
Salmos 83
|
A Song. A Psalm. Of Asaph.O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God. | Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus. |
For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads. | Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça. |
They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place. | Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos. |
They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory. | Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel. |
For they have all come to an agreement; they are all joined together against you: | Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti |
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites; | as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos, |
Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre; | Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro. |
Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.) | Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló. |
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon: | Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom, |
Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste. | os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra. |
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna: | Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna, |
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. | que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. |
O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind. | Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento. |
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains, | Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas, |
So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm. | assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão. |
Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord. | Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor. |
Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction; | Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam, |
So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth. | para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra. |