Psalms 85
|
Salmos 85
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob. | Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. |
The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.) | Perdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. |
You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath. | Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira. |
Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer. | Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós. |
Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations? | Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações? |
Will you not give us life again, so that your people may be glad in you? | Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti? |
Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation. | Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação. |
I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways. | Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez. |
Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land. | Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. |
Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss. | A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. |
Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven. | A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu. |
The Lord will give what is good; and our land will give its increase. | O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto. |
Righteousness will go before him, making a way for his footsteps. | A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas. |