Psalms 9
|
Salmos 9
|
To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works. | Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. |
I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High. | Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo; |
When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you. | porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti. |
For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness. | Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente. |
You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever. | Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente. |
You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever. | Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas. |
But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. | Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo. |
And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples. | Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade. |
The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble; | O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia. |
And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you. | Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam. |
Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people. | Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos. |
When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor. | Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos. |
Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death; | Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte. |
So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation. | para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação. |
The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken. | Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé. |
The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.) | O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. |
The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. | Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus. |
For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever. | Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente. |
Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you. | Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença! |
Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.) | Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens! |