The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Revelation 12

Apocalipse 12

Revelation 12:1 ^
And a great sign was seen in heaven: a A woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
Apocalipse 12:1 ^
E viu-se um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça.
Revelation 12:2 ^
And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.
Apocalipse 12:2 ^
E estando grávida, gritava com as dores do parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
Revelation 12:3 ^
And there was seen another sign in heaven; a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.
Apocalipse 12:3 ^
Viu-se também outro sinal no céu: eis um grande dragão vermelho que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas;
Revelation 12:4 ^
And his tail was pulling a third part of the stars of heaven down to the earth, and the dragon took his place before the woman who was about to give birth, so that when the birth had taken place he might put an end to her child.
Apocalipse 12:4 ^
a sua cauda levava após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe devorasse o filho.
Revelation 12:5 ^
And she gave birth to a son, a male child, who was to have rule over all the nations with a rod of iron: and her child was taken up to God and to his high seat.
Apocalipse 12:5 ^
E deu à luz um filho, um varão que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
Revelation 12:6 ^
And the woman went in flight to the waste land, where she has a place made ready by God, so that there they may give her food a thousand, two hundred and sixty days.
Apocalipse 12:6 ^
E a mulher fugiu para o deserto, onde já tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse alimentada durante mil duzentos e sessenta dias.
Revelation 12:7 ^
And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,
Apocalipse 12:7 ^
Então houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão. E o dragão e os seus anjos batalhavam,
Revelation 12:8 ^
And they were overcome, and there was no more place for them in heaven.
Apocalipse 12:8 ^
mas não prevaleceram, nem mais o seu lugar se achou no céu.
Revelation 12:9 ^
And the great dragon was forced down, the old snake, who is named the Evil One and Satan, by whom all the earth is turned from the right way; he was forced down to the earth, and his angels were forced down with him.
Apocalipse 12:9 ^
E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o Diabo e Satanás, que engana todo o mundo; foi precipitado na terra, e os seus anjos foram precipitados com ele.
Revelation 12:10 ^
And a great voice in heaven came to my ears, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: because he who says evil against our brothers before our God day and night is forced down.
Apocalipse 12:10 ^
Então, ouvi uma grande voz no céu, que dizia: Agora é chegada a salvação, e o poder, e o reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo; porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual diante do nosso Deus os acusava dia e noite.
Revelation 12:11 ^
And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.
Apocalipse 12:11 ^
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.
Revelation 12:12 ^
Be glad then, O heavens, and you who are in them. But there is trouble for the earth and the sea: because the Evil One has come down to you, being very angry, having the knowledge that he has but a short time.
Apocalipse 12:12 ^
Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Mas ai da terra e do mar! porque o Diabo desceu a vós com grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
Revelation 12:13 ^
And when the dragon saw that he was forced down to the earth, he made cruel attacks on the woman who gave birth to the male child.
Apocalipse 12:13 ^
Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
Revelation 12:14 ^
And there were given to the woman two wings of a great eagle, so that she might go in flight into the waste land, to her place, where she is given food for a time, and times, and half a time, from the face of the snake.
Apocalipse 12:14 ^
E foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
Revelation 12:15 ^
And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
Apocalipse 12:15 ^
E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.
Revelation 12:16 ^
And the earth gave help to the woman, and with open mouth took up the river which the dragon sent out of his mouth.
Apocalipse 12:16 ^
A terra, porém acudiu à mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
Revelation 12:17 ^
And the dragon was angry with the woman and went away to make war on the rest of her seed, who keep the orders of God, and the witness of Jesus:
Apocalipse 12:17 ^
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus, e mantêm o testemunho de Jesus. (E o dragão parou sobre a areia do mar.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Revelation 12 - Apocalipse 12