The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Romans 2

Romanos 2

Romans 2:1 ^
So you have no reason, whoever you are, for judging: for in judging another you are judging yourself, for you do the same things.
Romanos 2:1 ^
Portanto, és inescusável, ó homem, qualquer que sejas, quando julgas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu que julgas, praticas o mesmo.
Romans 2:2 ^
And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.
Romanos 2:2 ^
E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade, contra os que tais coisas praticam.
Romans 2:3 ^
But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
Romanos 2:3 ^
E tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
Romans 2:4 ^
Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God's desire is to give you a change of heart?
Romanos 2:4 ^
Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te conduz ao arrependimento?
Romans 2:5 ^
But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
Romanos 2:5 ^
Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
Romans 2:6 ^
Who will give to every man his right reward:
Romanos 2:6 ^
que retribuirá a cada um segundo as suas obras;
Romans 2:7 ^
To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
Romanos 2:7 ^
a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
Romans 2:8 ^
But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
Romanos 2:8 ^
mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;
Romans 2:9 ^
Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
Romanos 2:9 ^
tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
Romans 2:10 ^
But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
Romanos 2:10 ^
glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
Romans 2:11 ^
For one man is not different from another before God.
Romanos 2:11 ^
pois para com Deus não há acepção de pessoas.
Romans 2:12 ^
All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
Romanos 2:12 ^
Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados.
Romans 2:13 ^
For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
Romanos 2:13 ^
Pois não são justos diante de Deus os que só ouvem a lei; mas serão justificados os que praticam a lei
Romans 2:14 ^
For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
Romanos 2:14 ^
(porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.
Romans 2:15 ^
Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;
Romanos 2:15 ^
pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os),
Romans 2:16 ^
In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
Romanos 2:16 ^
no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
Romans 2:17 ^
But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
Romanos 2:17 ^
Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
Romans 2:18 ^
And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
Romanos 2:18 ^
e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
Romans 2:19 ^
In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,
Romanos 2:19 ^
e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
Romans 2:20 ^
A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;
Romanos 2:20 ^
instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma da ciência e da verdade;
Romans 2:21 ^
You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
Romanos 2:21 ^
tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
Romans 2:22 ^
You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
Romanos 2:22 ^
Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adultéras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos?
Romans 2:23 ^
You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
Romanos 2:23 ^
Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
Romans 2:24 ^
For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
Romanos 2:24 ^
Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
Romans 2:25 ^
It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.
Romanos 2:25 ^
Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão tem-se tornado em incircuncisão.
Romans 2:26 ^
If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
Romanos 2:26 ^
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
Romans 2:27 ^
And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.
Romanos 2:27 ^
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
Romans 2:28 ^
The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
Romanos 2:28 ^
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
Romans 2:29 ^
But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Romanos 2:29 ^
Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Romans 2 - Romanos 2