Zechariah 4
|
Zacarias 4
|
And the angel who was talking to me came again, awaking me as a man out of his sleep. | Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono; |
And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven pipes to every one of the lights which are on the top of it; | e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem às lâmpadas que estão em cima dele; |
And two olive-trees by it, one on the right side of the cup and one on the left. | e junto a ele há duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda. |
And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? | Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso? |
Then the angel who was talking to me, answering me, said, Have you no knowledge of what these are? And I said, No, my lord. | Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor. |
This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by force or by power, but by my spirit, says the Lord of armies. | Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos. |
Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it. | Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela. |
Then the word of the Lord came to me, saying, | Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo: |
The hands of Zerubbabel have put the base of this house in place, and his hands will make it complete; and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you. | As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos. |
For who has had a poor opinion of the day of small things? for they will be glad when they see the weighted measuring-line in the hand of Zerubbabel. Then he said in answer to me, These seven lights are the eyes of the Lord which go quickly up and down through all the earth. | Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra. |
And I made answer and said to him, What are these two olive-trees on the right side of the light-support and on the left? | Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal? |
And answering a second time, I said to him, What are these two olive branches, through whose gold pipes the oil is drained out? | Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado? |
And he said in answer to me, Have you no knowledge what these are? And I said, No, my lord. | Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor. |
And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth. | Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra. |