Zechariah 5
|
Zacarias 5
|
Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air. | Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um rolo voante. |
And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide. | Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo. |
Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land: for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every taker of false oaths gone without punishment. | Então disse-me ele: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra: porque daqui, conforme a maldição, será desarraigado todo o que furtar; assim como daqui será desarraigado conforme a maldição todo o que jurar falsamente. |
And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones. | Mandá-la-ei, diz o Senhor dos exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras. |
And the angel who was talking to me went out and said to me, Let your eyes be lifted up now, and see the ephah which is going out. | Então saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai. |
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land. | Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra. |
And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah. | E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio da efa. |
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it. | Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo. |
And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven. | Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu. |
And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah? | Perguntei ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas a efa? |
And he said to me, To make a house for her in the land of Shinar: and they will make a place ready, and put her there in the place which is hers. | Respondeu-me ele: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, quando a casa for preparada, a efa será colocada ali no seu lugar. |