Zechariah 6
|
Zacarias 6
|
And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass. | De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze. |
In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses; | No primeiro carro eram cavalos vermelhos, no segundo carro cavalos pretos, |
And in the third, white horses; and in the fourth, horses of mixed colour. | no terceiro carro cavalos brancos, e no quarto carro cavalos baios com malhas. |
And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? | Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor? |
And the angel, answering, said to me, These go out to the four winds of heaven from their place before the Lord of all the earth. | Respondeu-me o anjo: Estes estão saindo aos quatro ventos do céu, depois de se apresentarem perante o Senhor de toda a terra. |
The carriage in which are the black horses goes in the direction of the north country; the white go to the west; and those of mixed colour go in the direction of the south country. | O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do norte, os brancos são para o oeste, e os malhados para a terra do sul; |
And the red ones go to the east; and they made request that they might go up and down through the earth: and he said, Go up and down through the earth. So they went up and down through the earth. | e os cavalos baios saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E eles a percorriam. |
Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country. | Então clamou para mim, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fazem repousar na terra do norte o meu Espírito. |
And the word of the Lord came to me, saying, | Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo: |
Take the offerings of those who went away as prisoners, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, and from the family of Josiah, the son of Zephaniah, who have come from Babylon; | Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias, e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram de Babilônia; |
And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel; | recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque; |
And say to him, These are the words of the Lord of armies: See, the man whose name is the Branch, under whom there will be fertile growth. | e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor. |
And he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his, and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest at his right hand, and between them there will be a design of peace. | Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz. |
And the crown will be for grace to Heldai and Tobijah and Jedaiah and the son of Zephaniah, to keep their memory living in the house of the Lord. | Essas coroas servirão a Helem, e a Tobias, e a Jedaías, e a Hem, filho de Sofonias, de memorial no templo do Senhor. |
And those who are far away will come and be builders in the Temple of the Lord, and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you. | E aqueles que estão longe virão, e ajudarão a edificar o templo do Senhor; e vós sabereis que o Senhor dos exercitos me tem enviado a vós; e isso sucederá, se diligentemente obedecerdes a voz do Senhor vosso Deus. |