Ecclesiastes 10
|
Екклесиаст 10
|
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish. | Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. |
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong. | Сердце мудрого--на правую сторону, а сердце глупого--на левую. |
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish. | По какой бы дороге ни шел глупый, у него [всегда] недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп. |
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked. | Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки. |
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler: | Есть зло, которое видел я под солнцем, это--как бы погрешность, происходящая от властелина; |
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low. | невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко. |
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants. | Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком. |
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment. | Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей. |
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger. | Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них. |
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well. | Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. |
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power. | Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный. |
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction. | Слова из уст мудрого--благодать, а уста глупого губят его же: |
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime. | начало слов из уст его--глупость, [а] конец речи из уст его--безумие. |
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him? | Глупый наговорит много, [хотя] человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него? |
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town. | Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город. |
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning. | Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! |
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting. | Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения! |
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house. | От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом. |
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted. | Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро. |
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it. | Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово [твое], и крылатая--пересказать речь [твою]. |