The Bible - Bilingual

English - Russian

<<
>>

Job 3

Иов 3

Job 3:1 ^
Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,
Иов 3:1 ^
После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
Job 3:2 ^
Job made answer and said,
Иов 3:2 ^
И начал Иов и сказал:
Job 3:3 ^
Let destruction take the day of my birth, and the night on which it was said, A man child has come into the world.
Иов 3:3 ^
погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
Job 3:4 ^
That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it;
Иов 3:4 ^
День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
Job 3:5 ^
Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it.
Иов 3:5 ^
Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
Job 3:6 ^
That night--let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months.
Иов 3:6 ^
Ночь та, --да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
Job 3:7 ^
As for that night, let it have no fruit; let no voice of joy be sounded in it;
Иов 3:7 ^
О! ночь та--да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
Job 3:8 ^
Let it be cursed by those who put a curse on the day; who are ready to make Leviathan awake.
Иов 3:8 ^
Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
Job 3:9 ^
Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.
Иов 3:9 ^
Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
Job 3:10 ^
Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.
Иов 3:10 ^
за то, что не затворила дверей чрева [матери] моей и не сокрыла горести от очей моих!
Job 3:11 ^
Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath?
Иов 3:11 ^
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Job 3:12 ^
Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk?
Иов 3:12 ^
Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
Job 3:13 ^
For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,
Иов 3:13 ^
Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
Job 3:14 ^
With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;
Иов 3:14 ^
с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
Job 3:15 ^
Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;
Иов 3:15 ^
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
Job 3:16 ^
Or as a child dead at birth I might never have come into existence; like young children who have not seen the light.
Иов 3:16 ^
или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
Job 3:17 ^
There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest.
Иов 3:17 ^
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
Job 3:18 ^
There the prisoners are at peace together; the voice of the overseer comes not again to their ears.
Иов 3:18 ^
Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
Job 3:19 ^
The small and the great are there, and the servant is free from his master.
Иов 3:19 ^
Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
Job 3:20 ^
Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul;
Иов 3:20 ^
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
Job 3:21 ^
To those whose desire is for death, but it comes not; who are searching for it more than for secret wealth;
Иов 3:21 ^
которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
Job 3:22 ^
Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place;
Иов 3:22 ^
обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
Job 3:23 ^
To a man whose way is veiled, and who is shut in by God?
Иов 3:23 ^
[На что дан свет] человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
Job 3:24 ^
In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.
Иов 3:24 ^
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
Job 3:25 ^
For I have a fear and it comes on me, and my heart is greatly troubled.
Иов 3:25 ^
ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
Job 3:26 ^
I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me.
Иов 3:26 ^
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Russian | Job 3 - Иов 3