The Bible - Bilingual

English - Russian

<<
>>

Matthew 27

От Матфея 27

Matthew 27:1 ^
Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death.
От Матфея 27:1 ^
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
Matthew 27:2 ^
And they put cords on him and took him away, and gave him up to Pilate, the ruler.
От Матфея 27:2 ^
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
Matthew 27:3 ^
Then Judas, who was false to him, seeing that he was to be put to death, in his regret took back the thirty bits of silver to the chief priests and those in authority,
От Матфея 27:3 ^
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,
Matthew 27:4 ^
Saying, I have done wrong in giving into your hands an upright man. But they said, What is that to us? it is your business.
От Матфея 27:4 ^
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
Matthew 27:5 ^
And he put down the silver in the Temple and went out, and put himself to death by hanging.
От Матфея 27:5 ^
И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.
Matthew 27:6 ^
And the chief priests took the silver and said, It is not right to put it in the Temple store for it is the price of blood.
От Матфея 27:6 ^
Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
Matthew 27:7 ^
And they made a decision to get with the silver the potter's field, as a place for the dead of other countries.
От Матфея 27:7 ^
Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
Matthew 27:8 ^
For this cause that field was named, The field of blood, to this day.
От Матфея 27:8 ^
посему и называется земля та `землею крови` до сего дня.
Matthew 27:9 ^
Then came true that which was said by Jeremiah the prophet, And they took the thirty bits of silver, the price of him who was valued by the children of Israel;
От Матфея 27:9 ^
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
Matthew 27:10 ^
And they gave them for the potter's field, as I had word from the Lord.
От Матфея 27:10 ^
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
Matthew 27:11 ^
And Jesus was before the ruler, who put a question to him, Are you the King of the Jews? And Jesus said to him, You say so.
От Матфея 27:11 ^
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
Matthew 27:12 ^
But when the chief priests and those in authority made statements against him, he gave no answer.
От Матфея 27:12 ^
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
Matthew 27:13 ^
Then says Pilate to him, Do you give no attention to what their witnesses say against you?
От Матфея 27:13 ^
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
Matthew 27:14 ^
And he gave him no answer, not even a word: so that the ruler was greatly surprised.
От Матфея 27:14 ^
И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
Matthew 27:15 ^
Now at the feast it was the way for the ruler to let free to the people one prisoner, at their selection.
От Матфея 27:15 ^
На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
Matthew 27:16 ^
And they had then an important prisoner, whose name was Barabbas.
От Матфея 27:16 ^
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
Matthew 27:17 ^
So when they came together, Pilate said to them, Whom will you have? Barabbas, or Jesus, who is named Christ?
От Матфея 27:17 ^
итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
Matthew 27:18 ^
For he saw that for envy they had given him up.
От Матфея 27:18 ^
ибо знал, что предали Его из зависти.
Matthew 27:19 ^
And while he was on the judge's seat, his wife sent to him, saying, Have nothing to do with that upright man, for I have had much trouble this day in a dream because of him.
От Матфея 27:19 ^
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
Matthew 27:20 ^
Now the chief priests and those in authority got the people to make request for Barabbas, and for Jesus to be put to death.
От Матфея 27:20 ^
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Matthew 27:21 ^
But the ruler made answer and said to them, Which of the two is it your pleasure that I let go free? And they said, Barabbas.
От Матфея 27:21 ^
Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Matthew 27:22 ^
Pilate says to them, What, then, am I to do with Jesus, who is named Christ? They all say, Let him be put to death on the cross.
От Матфея 27:22 ^
Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
Matthew 27:23 ^
And he said, Why, what evil has he done? But they gave loud cries, saying, To the cross with him!
От Матфея 27:23 ^
Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
Matthew 27:24 ^
So when Pilate saw that he was able to do nothing, but that trouble was working up, he took water and, washing his hands before the people, said, The blood of this upright man is not on my hands: you are responsible.
От Матфея 27:24 ^
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
Matthew 27:25 ^
And all the people made answer and said, Let his blood be on us, and on our children.
От Матфея 27:25 ^
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
Matthew 27:26 ^
Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
От Матфея 27:26 ^
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Matthew 27:27 ^
Then the ruler's armed men took Jesus into the open square, and got all their band together.
От Матфея 27:27 ^
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
Matthew 27:28 ^
And they took off his clothing, and put on him a red robe.
От Матфея 27:28 ^
и, раздев Его, надели на Него багряницу;
Matthew 27:29 ^
And they made a crown of thorns and put it on his head, and put a rod in his right hand, and they went down on their knees before him, and made sport of him, saying, Long life to the King of the Jews.
От Матфея 27:29 ^
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
Matthew 27:30 ^
And they put shame on him, and gave him blows on the head with the rod.
От Матфея 27:30 ^
и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
Matthew 27:31 ^
And when they had made sport of him, they took the robe off him, and put his clothing on him, and took him away to put him on the cross.
От Матфея 27:31 ^
И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
Matthew 27:32 ^
And while they were coming out, they saw a man of Cyrene, Simon by name, and they made him go with them, so that he might take up his cross.
От Матфея 27:32 ^
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
Matthew 27:33 ^
And when they came to the place named Golgotha, that is to say, Dead Man's Head,
От Матфея 27:33 ^
И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
Matthew 27:34 ^
They gave him wine mixed with bitter drink: and after tasting it, he took no more.
От Матфея 27:34 ^
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
Matthew 27:35 ^
And when they had put him on the cross, they made division of his clothing among them by the decision of chance.
От Матфея 27:35 ^
Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
Matthew 27:36 ^
And they were seated there watching him.
От Матфея 27:36 ^
и, сидя, стерегли Его там;
Matthew 27:37 ^
And they put up over his head the statement of his crime in writing, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
От Матфея 27:37 ^
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
Matthew 27:38 ^
Then two thieves were put on crosses with him, one on the right and one on the left.
От Матфея 27:38 ^
Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
Matthew 27:39 ^
And those who went by said bitter words to him, shaking their heads and saying,
От Матфея 27:39 ^
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
Matthew 27:40 ^
You who would give the Temple to destruction and put it up again in three days, get yourself free: if you are the Son of God, come down from the cross.
От Матфея 27:40 ^
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Matthew 27:41 ^
In the same way, the chief priests, making sport of him, with the scribes and those in authority, said,
От Матфея 27:41 ^
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
Matthew 27:42 ^
A saviour of others, he has no salvation for himself. If he is the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will have faith in him.
От Матфея 27:42 ^
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
Matthew 27:43 ^
He put his faith in God; let God be his saviour now, if he will have him; for he said, I am the Son of God.
От Матфея 27:43 ^
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Matthew 27:44 ^
And the thieves who were on the crosses said evil words to him.
От Матфея 27:44 ^
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
Matthew 27:45 ^
Now from the sixth hour it was dark over all the land till the ninth hour.
От Матфея 27:45 ^
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
Matthew 27:46 ^
And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?
От Матфея 27:46 ^
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Matthew 27:47 ^
And some of those who were near by, hearing it, said, This man is crying to Elijah.
От Матфея 27:47 ^
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
Matthew 27:48 ^
And straight away one of them went quickly, and took a sponge, and made it full of bitter wine, and put it on a rod and gave him drink.
От Матфея 27:48 ^
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
Matthew 27:49 ^
And the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help.
От Матфея 27:49 ^
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Matthew 27:50 ^
And Jesus gave another loud cry, and gave up his spirit.
От Матфея 27:50 ^
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
Matthew 27:51 ^
And the curtain of the Temple was parted in two from end to end; and there was an earth-shock; and the rocks were broken;
От Матфея 27:51 ^
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
Matthew 27:52 ^
And the resting-places of the dead came open; and the bodies of a number of sleeping saints came to life;
От Матфея 27:52 ^
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
Matthew 27:53 ^
And coming out of their resting-places, after he had come again from the dead, they went into the holy town and were seen by a number of people.
От Матфея 27:53 ^
и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
Matthew 27:54 ^
Now the captain and those who were with him watching Jesus, when they saw the earth-shock and the things which were done, were in great fear and said, Truly this was a son of God.
От Матфея 27:54 ^
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Matthew 27:55 ^
And a number of women were there, watching from a distance, who had come with Jesus from Galilee, waiting on his needs.
От Матфея 27:55 ^
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
Matthew 27:56 ^
Among whom was Mary Magdalene, and Mary, the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
От Матфея 27:56 ^
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
Matthew 27:57 ^
And in the evening, there came a man of wealth from Arimathaea, Joseph by name, who was a disciple of Jesus:
От Матфея 27:57 ^
Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
Matthew 27:58 ^
This man went in to Pilate, and made a request for the body of Jesus. Then Pilate gave orders for it to be given to him.
От Матфея 27:58 ^
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
Matthew 27:59 ^
And Joseph took the body, folding it in clean linen,
От Матфея 27:59 ^
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
Matthew 27:60 ^
And put it in the resting-place which had been cut out of the rock for himself; and after rolling a great stone to the door of it he went away.
От Матфея 27:60 ^
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Matthew 27:61 ^
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, seated by the place of the dead.
От Матфея 27:61 ^
Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
Matthew 27:62 ^
Now on the day after the getting ready of the Passover, the chief priests and Pharisees came together to Pilate,
От Матфея 27:62 ^
На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
Matthew 27:63 ^
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.
От Матфея 27:63 ^
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
Matthew 27:64 ^
Give orders, then, that the place where his body is may be made safe till the third day, for fear that his disciples come and take him away secretly and say to the people, He has come back from the dead: and the last error will be worse than the first.
От Матфея 27:64 ^
итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
Matthew 27:65 ^
Pilate said to them, You have watchmen; go and make it as safe as you are able.
От Матфея 27:65 ^
Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
Matthew 27:66 ^
So they went, and made safe the place where his body was, putting a stamp on the stone, and the watchmen were with them.
От Матфея 27:66 ^
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Russian | Matthew 27 - От Матфея 27