|
Nehemiah 11
|
Неемия 11
|
And the rulers of the people were living in Jerusalem: the rest of the people made selection, by the decision of chance, of one out of every ten to be living in Jerusalem, the holy town; the other nine to go to the other towns. | И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять [оставались] в [прочих] городах. | And the people gave a blessing to all the men who were freely offering to take up their places in Jerusalem. | И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме. | Now these are the chiefs of the divisions of the country who were living in Jerusalem: but in the towns of Judah everyone was living on his heritage in the towns, that is, Israel, the priests, the Levites, the Nethinim, and the children of Solomon's servants. | Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; -- | And in Jerusalem there were living certain of the children of Judah and of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah, the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez; | в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса, | And Maaseiah, the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite. | и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония. | All the sons of Perez living in Jerusalem were four hundred and sixty-eight men of good position. | Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные. | And these are the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah. | И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии, | And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight. | и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь. | And Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Hassenuah, was second over the town. | Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом. | Of the priests: Jedaiah, the son of Joiarib, Jachin, | Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин, | Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God, | Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием, | And their brothers who did the work of the house, eight hundred and twenty-two; and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah, | и братья их, отправлявшие службу в доме [Божием] --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии, | And his brothers, heads of families, two hundred and forty-two; and Amashsai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, | и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера, | And their brothers, men of war, a hundred and twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim. | и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима. | And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni, | А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния, | And Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were responsible for the outside business of the house of God; | и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия, | And Mattaniah, the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who had to give the first note of the song of praise in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. | и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй [по нем] из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна. | All the Levites in the holy town were two hundred and eighty-four. | Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре. | In addition the door-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers who kept watch at the doors, were a hundred and seventy-two. | А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два. | And the rest of Israel, of the priests, the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his heritage. | Прочие Израильтяне, священники, левиты [жили] по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе. | But the Nethinim were living in the Ophel; and Ziha and Gishpa were over the Nethinim. | А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа. | And the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the music-makers, who was over the business of the house of God. | Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием, | For there was an order from the king about them and a regular amount for the music-makers, for their needs day by day. | потому что от царя [было] о них [особое] повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание. | And Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people. | И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, [касающимся] до народа. | And for the daughter-towns with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba and its daughter-towns, and in Dibon and its daughter-towns, and in Jekabzeel and its daughter-towns, | Из [живших] же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его, | And in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet, | в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете, | And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its daughter-towns, | в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах, | And in Ziklag, and in Meconah and its daughter-towns, | в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах, | And in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, | в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе, | Zanoah, Adullam and their daughter-towns, Lachish and its fields, Azekah and its daughter-towns. So they were living from Beer-sheba to the valley of Hinnom. | в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой. | And the children of Benjamin were living from Geba, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its daughter-towns, | Сыновья Вениаминовы, [начиная] от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах, | At Anathoth, Nob, Ananiah, | в Анафофе, Нове, Анании, | Hazor, Ramah, Gittaim, | Гацоре, Раме, Гиффаиме, | Hadid, Zeboim, Neballat, | Хадиде, Цевоиме, Неваллате, | Lod and Ono, the valley of expert workers. | Лоде, Оно, в долине Харашиме. | And of the Levites, certain divisions in Judah were joined to Benjamin. | И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина. |
|
|