Proverbs 10
|
Притчи 10
|
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. | Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. |
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. | Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. |
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. | Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. |
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. | Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. |
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. | Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. |
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. | Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. |
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. | Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. |
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. | Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. |
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. | Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. |
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. | Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. |
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. | Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. |
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. | Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. | В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. |
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. | Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. |
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. | Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. |
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. | Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. |
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. | Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. |
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. | Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. |
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. | При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. |
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. | Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. |
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. | Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. |
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. | Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. |
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. | Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. | Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. |
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. | Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. |
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. | Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. |
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. | Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. |
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. | Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. |
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. | Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. |
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. | Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. |
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. | Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. |
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. | Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. |