Psalms 115
|
Псалтирь 115
|
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith. | Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
Why may the nations say, Where is now their God? | Для чего язычникам говорить: `где же Бог их`? |
But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him. | Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
Their images are silver and gold, the work of men's hands. | А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. |
They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not; | Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell; | есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat. | есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them. | Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. | [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. | Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. | Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron. | Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great. | благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
May the Lord give you and your children still greater increase. | Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth. | Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men. | Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld. | Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord. | но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |