Psalms 34
|
Псалтирь 34
|
Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth. | ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad. | Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name. | Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears. | Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed. | Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles. | Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him. | Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything. | Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing. | Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord. | Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good? | Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit. | Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart. | Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry. | Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth. | Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles. | Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down. | Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all. | Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
He keeps all his bones: not one of them is broken. | Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction. | Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame. | Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |