Psalms 56
|
Псалтирь 56
|
To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath.Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me. | ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня. |
My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me. | Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний! |
In the time of my fear, I will have faith in you. | Когда я в страхе, на Тебя я уповаю. |
In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me. | В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть? |
Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil. | Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло: |
They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul. | собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. |
By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low. | Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы. |
You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record? | У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей? |
When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me. | Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. |
In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word. | В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. |
In God have I put my hope, I will have no fear of what man may do to me. | На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек? |
I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise. | На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы, |
Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life. | ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых. |