Psalms 68
|
Псалтирь 68
|
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song.Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him. | ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. |
Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God. | Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия. |
But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy. | А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости. |
Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him. | Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его. |
A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place. | Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище. |
Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land. | Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. |
O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah.) | Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею, |
The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel. | земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева. |
You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage. | Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его. |
Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God. | Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного. |
The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public. | Господь даст слово: провозвестниц великое множество. |
Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods. | Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу. |
Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold. | Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом: |
When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon. | когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне. |
A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan. | Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская! |
Why are you looking with envy, you high hills, on the hill desired by God as his resting-place? truly, God will make it his house for ever. | что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно? |
The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place. | Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище. |
You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power. | Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога. |
Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah.) | Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас. |
Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death. | Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти. |
The heads of the haters of God will be crushed; even the head of him who still goes on in his evil ways. | Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях. |
The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea; | Господь сказал: `от Васана возвращу, выведу из глубины морской, |
So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same. | чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов`. |
We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place. | Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне: |
The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments. | впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами: |
Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel. | `в собраниях благословите [Бога Господа], вы--от семени Израилева!` |
There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali. | Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы. |
O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us, | Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас! |
Out of your Temple in Jerusalem. | Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары. |
Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war. | Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней. |
Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God. | Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу. |
Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah.) | Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа, |
To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power. | шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы. |
Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds. | Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках. |
O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God. | Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог! |