Psalms 8
|
Псалтирь 8
|
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! | ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man. | Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places; | Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account? | то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour. | Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet; | поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
All sheep and oxen, and all the beasts of the field; | овец и волов всех, и также полевых зверей, |
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas. | птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth! | Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |