Psalms 84
|
Псалтирь 84
|
To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.How dear are your tents, O Lord of armies! | ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! |
The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God. | Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. |
The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God. | И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! |
Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.) | Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. |
Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion. | Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. |
Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain. | Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; |
They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion. | приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. |
O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.) | Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! |
O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king. | Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. |
For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin. | Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. |
The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright. | Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. |
O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you. | Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! |