Genesis 6
|
Génesis 6
|
And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters, | Y Acaecio que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas, |
The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them. | Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas. |
And the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years. | Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años. |
There were men of great strength and size on the earth in those days; and after that, when the sons of God had connection with the daughters of men, they gave birth to children: these were the great men of old days, the men of great name. | Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre. |
And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, and that all the thoughts of his heart were evil. | Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal. |
And the Lord had sorrow because he had made man on the earth, and grief was in his heart. | Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón. |
And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them. | Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho. |
But Noah had grace in the eyes of God. | Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová. |
These are the generations of Noah. Noah was an upright man and without sin in his generation: he went in the ways of God. | Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé. |
And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth. | Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet. |
And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways. | Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia. |
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth. | Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. |
And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth. | Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra. |
Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out. | Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera. |
And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high. | Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura. |
You are to put a window in the ark, a cubit from the roof, and a door in the side of it, and you are to make it with a lower and second and third floors. | Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero. |
For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end. | Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá. |
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you. | Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo. |
And you will take with you into the ark two of every sort of living thing, and keep them safe with you; they will be male and female. | Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. |
Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction. | De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida. |
And make a store of every sort of food for yourself and them. | Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos. |
And all these things Noah did; as God said, so he did. | E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó. |