Hosea 6
|
Oseas 6
|
Come, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help. | VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará. |
After two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him. | Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él. |
And let us have knowledge, let us go after the knowledge of the Lord; his going out is certain as the dawn, his decisions go out like the light; he will come to us like the rain, like the spring rain watering the earth. | Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra. |
O Ephraim, what am I to do to you? O Judah, what am I to do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew which goes early away. | ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene. |
So I have had it cut in stones; I gave them teaching by the words of my mouth; | Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale. |
Because my desire is for mercy and not offerings; for the knowledge of God more than for burned offerings. | Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos. |
But like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me. | Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí. |
Gilead is a town of evil-doers, marked with blood. | Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre. |
And like a band of thieves waiting for a man, so are the priests watching secretly the way of those going quickly to Shechem, for they are working with an evil design. | Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación. |
In Israel I have seen a very evil thing; there false ways are seen in Ephraim, Israel is unclean; | En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel: |
And Judah has put up disgusting images for himself. | También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo. |