Job 23
|
Job 23
|
And Job made answer and said, | Y RESPONDIO Job, y dijo: |
Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow. | Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido. |
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat! | ¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla. |
I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments. | Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos. |
I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me. | Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese. |
Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me. | ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí. |
There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge. | Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez. |
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him; | He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré: |
I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him. | Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré. |
For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold. | Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro. |
My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other. | Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté. |
I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart. | Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida. |
But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul. | Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo. |
For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs. | El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él. |
For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me. | Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo. |
For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all. | Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente. |
For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face. | ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro? |