Job 34
|
Job 34
|
And Elihu made answer and said, | ADEMAS respondió Eliú, y dijo: |
Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me; | Oid, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos. |
For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth. | Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer. |
Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good. | Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno; |
For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right; | Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho. |
Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong. | ¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado. |
What man is like Job, a man who freely makes sport of God, | ¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua? |
And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners? | Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos. |
For he has said, It is no profit to a man to take delight in God. | Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios. |
Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong. | Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad. |
For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways. | Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino. |
Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge. | Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho. |
Who put the earth into his care, or made him responsible for the world? | ¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo? |
If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again, | Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento, |
All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust. | Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo. |
If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words. | Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. |
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil? | ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo? |
He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners; | ¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos? |
Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands. | ¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos. |
Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man. | En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso. |
For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps. | Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos. |
There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover. | No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad. |
For he does not give man a fixed time to come before him to be judged. | No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio. |
He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place. | El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar. |
For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed. | Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados. |
The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers. | Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos: |
Because they did not go after him, and took no note of his ways, | Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos; |
So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears. | Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados. |
... | Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; |
... | Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo. |
... | De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé: |
... | Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más. |
... | ¿Ha de ser eso según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes. |
Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say, | Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá: |
Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom. | Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento. |
May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men. | Deseo yo que Job sea probado ampliamente, A causa de sus respuestas por los hombres inicuos. |
For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him. | Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras. |