John 14
|
Juan 14
|
Let not your heart be troubled: have faith in God and have faith in me. | NO se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí. |
In my Father's house are rooms enough; if it was not so, would I have said that I am going to make ready a place for you? | En la casa de mi Padre muchas moradas hay: de otra manera os lo hubiera dicho: voy, pues, á preparar lugar para vosotros. |
And if I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to be with me, so that you may be where I am. | Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo: para que donde yo estoy, vosotros también estéis. |
And you all have knowledge of where I am going, and of the way to it. | Y sabéis á dónde yo voy; y sabéis el camino. |
Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way? | Dícele Tomás: Señor, no sabemos á dónde vas: ¿cómo, pues, podemos saber el camino? |
Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me. | Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí. |
If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him. | Si me conocieseis, también á mi Padre conocierais: y desde ahora le conocéis, y le habéis visto. |
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more. | Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta. |
Jesus said to him, Philip, have I been with you all this time, and still you have no knowledge of me? He who has seen me has seen the Father. Why do you say, Let us see the Father? | Jesús le dice: ¿Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre? |
Have you not faith that I am in the Father and the Father is in me? The words which I say to you, I say not from myself: but the Father who is in me all the time does his works. | ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. |
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do. | Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras. |
Truly I say to you, He who puts his faith in me will do the very works which I do, and he will do greater things than these, because I am going to my Father. | De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre. |
And whatever request you make in my name, that I will do, so that the Father may have glory in the Son. | Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo. |
If you make any request to me in my name, I will do it. | Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré. |
If you have love for me, you will keep my laws. | Si me amáis, guardad mis mandamientos; |
And I will make prayer to the Father and he will give you another Helper to be with you for ever, | Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre: |
Even the Spirit of true knowledge. That Spirit the world is not able to take to its heart because it sees him not and has no knowledge of him: but you have knowledge of him, because he is ever with you and will be in you. | Al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y será en vosotros. |
I will not let you be without a friend: I am coming to you. | No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros. |
A little time longer, and the world will see me no more; but you will see me; and you will be living because I am living. | Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis. |
At that time it will be clear to you that I am in my Father, and you are in me, and I in you. | En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros. |
He who has my laws and keeps them, he it is who has love for me: and he who has love for me will be loved by my Father, and I will have love for him and will let myself be seen clearly by him. | El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquél es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él. |
Judas (not Iscariot) said to him, How is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world? | Dícele Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar á nosotros, y no al mundo? |
Jesus said to him in answer, If anyone has love for me, he will keep my words: and he will be dear to my Father; and we will come to him and make our living-place with him. | Respondió Jesús, y díjole: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos á él, y haremos con él morada. |
He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me. | El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió. |
I have said all this to you while I am still with you. | Estas cosas os he hablado estando con vosotros. |
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will be your teacher in all things and will put you in mind of everything I have said to you. | Mas el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho. |
May peace be with you; my peace I give to you: I give it not as the world gives. Let not your heart be troubled; let it be without fear. | La paz os dejo, mi paz os doy: no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo. |
Keep in mind how I said to you, I go away and come to you again. If you had love for me you would be glad, because I am going to the Father: for the Father is greater than I. | Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo á vosotros. Si me amaseis, ciertamente os gozaríais, porque he dicho que voy al Padre: porque el Padre mayor es que yo. |
And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith. | Y ahora os lo he dicho antes que se haga; para que cuando se hiciere, creáis. |
After this I will not say much to you, because the ruler of this world comes: and he has no power over me; | Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí. |
But he comes so that the world may see that I have love for the Father, and that I am doing as I am ordered by the Father. Get up, and let us go. | Empero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dió el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí, |