John 9
|
Juan 9
|
And when he went on his way, he saw a man blind from birth. | Y PASANDO Jesús, vió un hombre ciego desde su nacimiento. |
And his disciples put a question to him, saying, Master, was it because of this man's sin, or the sin of his father and mother, that he has been blind from birth? | Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego? |
Jesus said in answer, It was not because of his sin, or because of his father's or mother's; it was so that the works of God might be seen openly in him. | Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él. |
While it is day we have to do the works of him who sent me: the night comes when no work may be done. | Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar. |
As long as I am in the world, I am the light of the world. | Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo. |
Having said these words, he put earth, mixed with water from his mouth, on the man's eyes, | Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego, |
And said to him, Go and make yourself clean in the bath of Siloam (the sense of the name is, Sent). So he went away and, after washing, came back able to see. | Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo. |
Then the neighbours and others who had seen him before in the street, with his hand out for money, said, Is not this the man who got money from people? | Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba? |
Some said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he. | Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy. |
So they said to him, How then were your eyes made open? | Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos? |
His answer was: The man who is named Jesus put earth mixed with water on my eyes, and said to me, Go and make yourself clean in Siloam: so I went away and, after washing, am now able to see. | Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista. |
And they said to him, Where is he? His answer was: I have no knowledge. | Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? El dijo: No sé. |
They took him before the Pharisees--this man who had been blind. | Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego. |
Now the day on which the earth was mixed by Jesus and the man's eyes were made open was the Sabbath. | Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos. |
So the Pharisees put more questions to him about how his eyes had been made open. And he said to them, He put earth on my eyes, and I had a wash and am able to see. | Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo. |
Then some of the Pharisees said, That man has not come from God, for he does not keep the Sabbath. Others said, How is it possible for a sinner to do such signs? So there was a division among them. | Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos. |
Again they said to the blind man, What have you to say about him for opening your eyes? And he said, He is a prophet. | Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta. |
Now the Jews had no belief in the statement that he had been blind and was now able to see, till they sent for the father and mother of the man whose eyes had been made open, | Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista; |
And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see? | Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? |
In answer his father and mother said, We are certain that this is our son and that he was blind at birth: | Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego: |
But how it is he is now able to see, or who made his eyes open, we are not able to say: put the question to him; he is old enough to give an answer for himself. | Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí. |
They said this because of their fear of the Jews: for the Jews had come to an agreement that if any man said that Jesus was the Christ he would be put out of the Synagogue. | Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga. |
That was the reason why they said, He is old enough; put the question to him. | Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él. |
So they sent a second time for the man who had been blind and they said to him, Give glory to God: it is clear to us that this man is a sinner. | Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador. |
He said in answer, I have no knowledge if he is a sinner or not, but one thing I am certain about; I was blind, and now I see. | Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. |
Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes? | Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? |
His answer was: I have said it before, but your ears were shut: why would you have me say it again? is it your desire to become his disciples? | Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos? |
And they were angry with him and said, You are his disciple, but we are disciples of Moses. | Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos. |
We are certain that God gave his word to Moses: but as for this man, we have no knowledge where he comes from. | Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es. |
The man said in answer, Why, here is a strange thing! You have no knowledge where he comes from though he gave me the use of my eyes. | Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y á mí me abrió los ojos. |
We have knowledge that God does not give ear to sinners, but if any man is a worshipper of God and does his pleasure, to him God's ears are open. | Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye. |
In all the years nobody has ever before seen the eyes of a man blind from birth made open. | Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego. |
If this man did not come from God he would be unable to do anything. | Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada. |
Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue. | Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera. |
It came to the ears of Jesus that they had put him out, and meeting him he said, Have you faith in the Son of man? | Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios? |
He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him. | Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? |
Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you. | Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es. |
And he said, Lord, I have faith. And he gave him worship. | Y él dice: Creo, Señor; y adoróle. |
And Jesus said, I came into this world to be a judge, so that those who do not see may see, and those who see may become blind. | Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados. |
These words came to the ears of the Pharisees who were with him and they said to him, Are we, then, blind? | Y ciertos de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos? |
Jesus said to them, If you were blind you would have no sin: but now that you say, We see; your sin is there still. | Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece. |